后来日语歌词(一首日语歌中间夹杂着中文例如小姐,我爱你等)
应用介绍
其实大部分的日文歌的歌词你觉得美是有翻译者占了五成功劳的,还有一部分是歌词本身就很美的,比如《镇命歌》たゆたう淡い导き,而过去的方向已消散,安らぎの地は远く彼方,安乐之所在那遥远的地方,送り火の示す先へ,送行之火昭示着终点,この夜よどうか明けないで,黎明请不要到来,迷い道の晴れるまで,在走出迷惘以前,果无き 空を抱き,拥向无边无际的天空,响きあう永久の调べ,回荡着祥和永恒的旋律,绽ぶ花にも似て,如那怒放的花朵一般,优しき色に染め抜く,侵染上温柔的颜色,镇める词远く响く,远方响起镇魂之音,今はただ深く眠れ,如今也陷入沉眠,欠けた月ばやがて満ちゆく,残月再将圆满,出会い别れ 缲り返す,重演着再会与别离,眠れる心远く高く,沉睡之心向往着远方,明き阳の升る空へ,向着空中光辉的太阳飞去,この梦よどうか醒めないで,但愿这场梦不要醒来。 这首就是日文歌词与汉语歌词共美的情况。不过首先你会日语才能体会日语歌词的意境。但当下大部分日语歌的歌词说好听是贴近生活小清醒,说难听了就是大白话,特么有首歌还把避孕套做歌词,这特么怎么说的出口?其实还是题主听的太少了,刚开始初入日语歌坑时的我也是觉得日语歌词写的好好啊,等到后来听多了日语水平上升了,发现这些歌的歌词太匮乏无力,简直就是把日常对话当作歌词了。所以我现在对日语歌的歌词已经不看重了,听个响就好了。